Saturday, June 25, 2011

Bermuda Cruise Vacation

Warwick Long Bay beach with pink sand.Ну вот мы и вернулись из нашего первого путешествия на круизном корабле. Было хорошо, но как всегда отпуск закончился едва успев начаться.

Конечно, пустешествовать с маленьким ребёнком сложнее, чем без него. Не могу сказать, что у меня было много времени расслабиться (мы даже ни разу не искупались в бассейне и не посидели в джакузи), но всё равно было очень хорошо. Я волновалась о том как Арошка отреагирует на перемену обстановки и на большое количество незнакомых людей (когда мы ездили в Атлантик-сити в феврале, незнакомцы его частенько напрягали), будет ли он хорошо спать в чужой кроватке и сможем ли мы сами хоть немного отдохнуть. Всё оказалось совсем не так страшно — Арошке очень понравилась смена обстановки, незнакомцы и новые развлечения! Без сомнения, то что с нами были Данины родители в положительную сторону повлияло на наш с Даней уровень комфорта.

Leaving NYC.Доехали до порта в Манхэттене мы без особых приключений — Даню, меня и Арошу отвёз на нашей машине Миша, а Даниных родителей Лёня. Арошка проспал почти всю дорогу, что было весьма кстати. Выгрузившись, мы сдали багаж и отстояв больше часа в длинной очереди погрузились на корабль. “Norwegian Gem” отплывал в 16:00, а на борт мы поднялись где-то в пол второго.

Каюты наши были уже готовы, так что покормив в спокойствии Арошку мы отправились подкрепляться в буфет.

Norwegian Gem at Royal Naval Dockyard in Bermuda.Хочется сказать пару слов о каютах. Всвязи с тем, что Арошка спит 2 раза в день и в целом укладывается на ночь довольно рано, мы знали что относительно много времени мы проведём в наших номерах. Каюты без окон отпали сразу, но мы решили потратиться немного больше и взяли апартаменты не только с окнами, но и балконами, с которых открывались виды то на пристань, то на безбрежный океан. Большим плюсом было еще и то, что между нашей и родительской каютами были двери, которые мы днём держали открытыми. Это было не просто удобно, а очень удобоно — мы затемняли нашу комнату на время дневного сна Арошки и закрывали одну из двух смежных дверей. Если бы номера были полностью отдельными, кому-то пришлось бы всё время сидеть со спящим ребёнком в тихой и полутёмной комнате. Каюты были небольшого размера, но нам вполне хватило. Кровать была немного коротковатой для нас с Даней, но зато одеяло было очень уютным. Арошкина детская кроватка тоже оказалась удобной.

Beach at dockyard.Буфет, работающий по принципу шведского стола, был очень неплохим, хотя и немного хуже чем в Мексиканском резорте, где мы отдыхали пару лет назад. Несмотря на то, что цена круиза якобы включает в себя все расходы, за напитки (за исключением воды, чая, кофе и молока) надо было платить отдельно. Меня, как человека пьющего практически исключительно воду и чай с молоком, это не напрягало, но в тоже время от свежевыжатого сока, например, я бы не отказалась! Так же в первоначальную цену ны были включены чаевые ($12 в день с человека), и за большинство ресторанов надо было платить так называемый “cover charge” варьирующийся от $10 до $25 на человека (бесплатно поесть можно было в буфете и 2-х ресторанах).

Bermuda Coast Guard.За время путешествия мы успели охватить почти все едальни корабля: бесплатные буфет, главную столовую (Main Dining Room) и пурпурную столовую (Magenta Dining Room); а так же платные мексиканский, французский, азиатский и американский стейк-хаус рестораны. Меньше всего мне понравился самый дорогой стейк-хаус (нам, похоже, не повезло с официантом), а остальные места были вполне на уровне. В Мексикансий мы с Даней попали два раза — в первый вечер всей компанией, и в последний вдвоём. В ресторанах Арошка вёл себя по-разному. В первый день ему нравилась новизна и он отлично отсидел и обед, и ужин в специальном детском стульчике. На следующий день новизна, к сожалению, пропала и то мне, то Даниной маме приходилось отходить с Арошкой на выгул (какое-то время его можно было развлечь книжками, игрушками, хлебом и ложками, но на все протяжение трапезы этого не хватало).

Tour around Bermuda on taxi.Из еды я получила большое удовольствие от мороженого — сорта менялись каждый день, и я обычно комбинировала два сразу. Арошка тоже попробовал мороженое, и, что совсем не удивительно, ему очень понравилось. Еще из нового он попробовал индюшку и эдамаме, ну а из опробованного он подркеплялся хлебом и зелёной стручковой фасолью.

Arosha found a stick.А в целом если говорить об общем удовольствии полученном от ужина, то больше всего мне понравились первый и последний. На первый помимо отличного поведения Арошки повлияло то счастливое предвкушение отпуска, когда волнительная часть добирания до корабля уже позади, а всё интересное еще впереди. Ну а последний, наедине с Даней (идея его мамы, между прочим), был несколько ностальгическим — и по почти законченному отпуску, и в целом по всем хорошим временам, как в прошлом, так и в будущем.

Arosha and ocean for the first time ever.Следующие два дня мы провели на корабле. Морская болезнь меня, кстати, не мучила. Может, и было пару моментов когда я чусвтсвовала себя немного странно, но ничего такого что могло бы испортить отпуск.

Near Horseshoe Bay.Организаторы круиза постарались сделать так, чтобы гостям не было скучно на корабле — в театре ежедневно проходили 2 разных представления и иногда игры (Deal or No Deal); в баре на 7-м этаже играли и джаз, что-то приятное на рояле, и еще что-то не менее приятное на гитаре; в другом зале проводились различные конкурсы для гостей (такие как Newlywed or Not so Newlywed, Dancing with Norwegian Gem Stars, Karaoke); на палубе возле бассейнов и джакузи тоже иногда играл карибскую музыку небольшой ансамбль, а так же проводились дискотеки.

Our staterooms.Еще можно было поиграть в баскетбол на специальном корте или позаниматься в спортивном зале. Лично мы с Даней посмотрели одно представление целиком (там пели и плясали), одно частично (там мужчина “гипнотизировал” зрителей на сцене), посмотрели одну игру (нескольким женатым парам задавали смешные вопросы об их половинке в то время как эта самая половинка находилась в другой комнате), поучаствовали в Deal or No Deal (купив за $20 билет можно было выиграть приз, но мы ничего не выиграли), Даня с мамой сыграли партию в боулинг, а еще я спела в караоке.

Arosha at kids pool on the ship.Вообще с караоке получилось интерсно — я просто хотела спеть, а вместо этого поучаствовала в конкурсе. Дело в том, что когда мы пришли петь, начинался конкурс — причём соревновались между собой любители и так называемые профессионалы. Даня положил бумажку с моей кандидатурой в список любителей, и я пела самой первой! Песню я выбрала “Let It Be” — это единственная песня из моего чрезвычайно ограниченного английского репертуара, которуюф я нашла в списке. Было немного волнительно — больше даже не от того, что надо было петь перед кучей народа (такой опыт у меня уже есть), а потому, что певцы-любители по условиям конкурса должны были соревноваться не голосами, а способностью развлечь толпу. Я знала, что с попаданием в песню у меня проблем не будет, а вот с развлекательной частью я могла и не справиться. Вобщем, спела я очень неплохо — Дане и д. Боре понравилось. Конкурс я, однако, не выиграла (хоть и спела лучше двух других участниц) ввиду вышесказанного. Даня волновался больше меня! Хотя, признаться честно, после того как я села на место, меня немного подтрясывало — частично от холода, а частично от нервов.

Jet ski riders doing circles.Арошке тоже не было времени скучать — во-первых, ему очень интересно было наблюдать за людьми и общаться с ними. К моему удивлению, он очень много улыбался незнакомцам которые с ним разговаривали. Вообще было очень приятно, что люди относились к нему весьма доброжелательно, а обслуживающий персонал буфета его очень хорошо запомнил (два раза когда я показывалась в буфете без Арошки меня о нём спрашивали). Во-вторых, на корабле была игровая комната для детей до 2-х лет, оборудованная парой-тройкой игрушек. Мы наведывались туда каждый день, и иногда даже заставали там других малышей. В-третьих, рядом с игровой комнатой находился детский бассейн. Арошке там очень понравилось плескаться, так что водные процедуры мы устраивали тоже каждый день.

Arosha with grandpa after his first swim in the ocean.Ранним утром в среду мы приплыли на Бермуды. К сожалению, к тому моменту как мы позавтракали и собрали вещи пошёл дождь. Мы даже решились выйти на улицу, но увидев что промокнуть до нитки при таком дожде дело нескольких минут, мы вернулись обратно на корабль. К счастью, к обеду распогодилось и у нас появилась-таки возможность хоть немного осмотреть остров. Корабль был пришвартован в хвосте острова, так что для осмотра достопримечательностей надо было уезжать от дока. На 5-ти часовую автобусную эксурсию мы не решились (и правильно сделали), и услугами общественного транспорта тоже решили воспользоваться в другой день (от дока отходили 2 парома — в Гамильтон и Сэнт-Джордж, а так же несколько автобусов). Вместо этого, мы взяли экскурсию на такси (плата — $10 в час с взрослого, ну и Арошка бесплатно), которая заняла у нас 2.5 часа. Таксист по имени Дэл провёз нас по некоторым известныем местам острова, включая Гамильтон — столицу Бермуд, известный Horseshoe Bay пляж, Warwick Long Bay пляж с розоватым песком, и еще пару мест названия которых я не помню. Арошка извертелся у нас на руках, и я была даже немного рада, когда экскурсия подошла к концу. На розовом пляже, кстати, он впервые познакомился с песком. Не могу сказать, что он ему очень понравился — скорее, вызвал чувство недоумения. Там же он первый раз помочил ножки в океане. Ему было интересно — он пытался ногой шлёпнуть по приливающей волне.

Warwick Long Bay.В четверг мы решили сходить на пляж, расположенный примерно в 10-15 минутах пешим ходом от места швартовки корабля. Пляж этот платный ($5 с человека), но в любом случае даже до бесплатного пляжа надо добираться на автобусе, который стоит $4 в каждую сторону. Мне бы, конечно, больше хотелось еще раз наведаться на розовый пляж, но мы решили, что с Арошкой это организовать слишком сложно. Наше решение оказалось верным — Арошка выдержал на пляже минут 40, а потом начал капризничать. Не знаю раздражало ли его солнышко (хотя мы старались быть с ним в тени) или он просто устал, но у меня времени хватило только на быстрое ополаскивание в океане, а Даня не залез в него вообще.

Glass-bottom boat tour of coral reefs.После обеда мы планировали взять паром и поехать на другой конец острова в Сэнт-Джордж, но оказалось, что утренний паром мы пропустили, а следующий отходил только в 5:30 вечера, что было для нас уже поздновато. Альтернативно мы могли бы взять автобус до Гамильтона, а там пересесть на другой до Сэнт-Джорджа, но в данном случае поездка в одну сторону заняла бы около 2-х часов, что нас тоже не прельстило. В результате мы остались в районе дока — Даня пошёл в крепость в надежде сделать из неё пару фотографий корабля, мы с его мамой и Арошкой посидели на травке в тени деревьев (Арошка, кстати, впервые в жизни увидел петуха), а Данин папа побыв немного с нами тоже отправился изучать окрестности.

Leaving Bermuda.Пятница была последним днём на островах — корабль отплывал в 17:00, a в 16:30 все туристы должны были быть на борту. Мы решили, что снова тащить Арошку на пляж слишком хлопотно (учитывая сборы, нанесение солнцезащитного крема на отбивающееся дитя и ходьбу с хныкающим ребёнком по солнцепёку). Вместо этого мы с т. Оксаной пошли в его любимый детский бассейн, а Даня с д. Борей поехали на розовый пляж (главным образом для того, чтобы сделать фотографии). В 13:30 у нас была запланирована экскурсия к коралловым рифам на лодке со стеклянным дном. Когда в 13:10 д. Боря и Даня так и не появлись, мы втроём отправились на док к месту начала экскурсии. Я очень переживала, что они могут не успеть — на рифы посмотреть хотелось, и это был наш последний шанс. К счастью, за 5 минут до начала экскурсии они приехали на пристань на автобусе. Даня разглядел мою высокую зелёно-оранжевую фигуру в толпе, и всё закончилось нашим счастливым семейным бегом на ожидающий нас кораблик. Как выяснилось, автобус с пляжа не пришёл по расписанию, и им пришлось 45 минут ждать следующего.

Sitting on our balcony.Экскурсия к рифам мне очень понравилась. Кораллы было довольно хорошо видно через застеклённые куски дна. Так же мы видели много рыб — и не только через дно кораблика, но и просто выглянув за борт. А еще нам выпала возможность покормить этих рыб хлебом, заготовленным организаторами экскурсии. Я получила от этого процесса большое удовольствие — рыбы стайками набрасывались на куски хлеба, который исчезал в их голодных желудках за считанные мгновения. А еще мы видели затонувший корабль (очень живописное зрелище), и заплыли в зону бермудского треугольника. Экскурсовод немного рассказывал об окружающем нас водном мире, и запомнилась одна деталь — оказывается, если человк дотронется обнажённой ладонью до так называемого мозгового коралла (по бороздкам и форме он и правда напоминает мозг), то буквально через 5-6 недель коралл погибнет. Я знаю, что люди существа в целом довольно ядовитые для планеты земля, но тут это, пожалуй, выраженно особенно ярко.

On the way to Warwick Long Bay from Horseshoe Bay.Всю субботу мы плыли обратно. С утра корабль немного подкачивало, но к обеду стало получше. Мы последний раз получали удовольствие от всех развлечений на борту, а так же купили себе парочку украшений — я стала счастливой владелицей кулона на цепочке от Swarovski, а так же еще одного недорогого, но очень сипмпатичного кулона. Кстати, на корабле проводился аукцион по продаже картин, на котором помимо прочего для всех пришедших разыгрывались 3 литографии. Д. Боря и Даня пошли посмотреть что же это такое — и оба! выиграли по картине. Очень неожиданно и приятно! Картины мы пошли выбирать вместе (выбор был из 5 различных литографий), и мне больше всего приглянулся летящий мальчик, играющий на трубе. На нём мы и остановились. Картины нам сразу не отдали, а вышлют их почтой в течение ближайших 10 недель.

Arosha in his stroller.В воскресенье рано утром мы приплыли в Нью-Йоркскую гавань. Было грустно, что отпуск закончился — я бы еще с удовольствием пару дней пожила в нашей плавучей гостинице. До дома мы добирались на такси — Арошка снова всю дорогу проспал, что снова было очень кстати. Я очень рада, что Даня сделал так много чудесных фотографий — и для нас отличная память, и Арошка как подрастёт увидит своими глазами то, как в 10 месяцев он совершил своё первое путешествие за границы родной страны.
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9

Leave a comment

O.o teeth mrgreen neutral -) roll twisted evil crycry cry oops razz mad lol cool -? shock eek sad smile grin