Thursday, January 15, 2015

Germany Vacation — Berlin

Looking into Tiergarten.Как всегда перед полётом в отпуск без детей, я волновалась. Волновалась о том, как им будет без нас, волновалась о том, как справятся с нагрузкой бабушка с дедушкой. Волновалась, хватит ли Анюте 3-х литров сцеженного молока, волновалась о том, будет ли она давать спать бабушке. Волновалась о том, чтобы с нами не случилось ничего плохого (по этому поводу мы написали завещание и оформили на меня страхование жизни). Волновалась о том, чтобы не волновался Даня. Волновалась о погоде. Но несмотря на все волнения, я надеялась, что всё пройдёт очень хорошо.

Empty streets of a weekend Berlin.Так всё и оказалось. Я как-то отдохнула, даже не столько физически, сколько морально, набралась сил и терпения. Даня тоже стал меньше переживать из-за разных вещей, которые наводили на него стресс. Отпуск — это так хорошо!

Walking around. Our reflection.Улетали мы в пятницу вечером. В четверг накануне я должна была закончить собирать чемоданы, но мне было очень плохо — жуткая мигрень, которой не помогают таблетки, слабость, тошнота (вырвало меня только раз, но подташнивало весь день). Я только и могла лежать на полу и ждать, когда же скорее наступит ночь. Хорошо, что Данин папа посидел у нас пару часов, а вернувшись с работы, помогла и Данина мама. Честно говоря, если бы такое случилось в день отлёта, то пришлось бы переносить рейс. Я думаю, что виноваты во всём новые очки, которые я начала носить в среду. Кстати, когда мы вернулись из отпуска и я снова попробовала носить очки, у меня был повтор ужасного дня. Так что теперь придётся идти в оптику и требовать, чтобы заменили стёкла (читаю пару недель спустя — таки да, в одном из стёкол есть небольшое отклонение, и его сейчас меняют).

Government building.Таким образом, в день отлёта у нас были практически несобранные чемоданы. Я чувствовала себя не ахти, но всё же намного лучше, чем накануне. После отпусков с детьми, паковать чемоданы на двоих — плёвое дело. У меня всё равно ушло на это много времени (тем более, что Ароша не пошёл в школу из-за того, что его утром вырвало от кашля), но к вечеру всё было готово. Дети со своими чемоданами, коляской и Анюткиной кроватью переехали на 10 дней к бабушке с дедушкой, а д. Боря отвёз нас в аэропорт. Самолёт вылетал в районе 22 часов из JFK, и летели мы Люфтганзой. Перелёт был с пересадкой во Франкфурте.

Сам перелёт прошел неплохо. Мы посмотрели пару фильмов — в частности Guardians of the Galaxy — перекусили, и прилетели во Франкфурт минут на 40 раньше срока. Поспать особо не удалось, хоть и хотелось. Хорошо людям, которые могут спать в самолётах. К сожалению, мы к таким не относимся.

Busy Berlin construction. Look at the number of cranes.Ждать пересадки было утомительно, но на самом деле по прибытию в Берлин мы были менее уставшими, чем, например, после перелёта в Рим или Токио. Не знаю почему, но это факт.

До гостиницы мы доехали на такси. В один момент таксист сказал нам — вот, посмотрите на этот дом, типичная нацистская архитектура. Нравится? Я немного растерялась и не знала, что ответить. Наверное, он говорил это с сарказмом (водитель не был немцем), но я так и не поняла, к чему это.

Alёna by the window in our suite.Когда мы подьехали к гостинице, Даня стал расплачиваться с таксистом, а я, чтобы чем-то занять руки, вытащила чемоданы из багажника. Я знаю, что, в принципе, этим обычно занимается таксист, но мне хотелось поскорее попасть в номер, и вообще — после постоянного таскания на руках 10-киллограмовой Анюты, руки как-то сами, почти независимо от меня, ринулись в дело. Таксист был удивлён, и Даня до сих пор со смехом вспоминает его восклицание: “Ого! Сильная женщина!”. После этого, чемоданы в такси я больше не трогала.

Living room of our Hilton suite.Берлинский Хилтон располагался очень близко к местам, которые мы хотели посетить. Нам дали не комнату, а настоящую квартиру, с огромным угловым окном, выходящим на Немецкий и Французский соборы и Жандарменмаркт. Честно говоря, я до сих пор под впечатлением от этого номера. Так же, я так полагаю в честь нашей с Даней годовщины, Хилтон подготовил для нас бутылку охлаждённого шампанского, клубнику в шоколаде, фрукты и вино. К сожалению, они забыли нам об этом сообщить, и мы заметили всё это только на следующий день (бутылка шампанского плавала в ведёрке с водой). Мы немного угостились фруктами, а алкоголь решили не трогать.

View from our hotel window.Оставив вещи в гостинице, мы отправились на прогулку по окрестностям. Местный рынок, к сожалению был закрыт — там всё активно наряжали к Рождеству — но всё равно было где походить и поискать местечко для еды.

View from another window.На ужин зашли мы в ресторан Августинер. Там было шумно и многолюдно, и царила празничная атмосфера. Сперва у нас, правда, поизошёл небольшой конфуз. Когда мы попросили столик на двоих, официант сообщил нам “да, но только на 3 часа”. Так как в тот момент было около 4-х часов дня, мы подумали, что следующий столик будет только к 7 вечера и собрались уже уходить. Хорошо, что Даня решил уточнить, правильно ли мы его поняли.
– О нет! Столик есть уже сейчас, но через 3 часа вы должны его освободить, потому что на 7 часов вечера он зарезервирован. Вы можете есть, пить сколько хотите, но только в течении 3-х часов.

Хорошенько посмеявшись, мы сказали ему, что нам такой столик подходит, потому что в среднем на ужин в ресторане у нас уходит 1-1.5 часа.

Manhole cover in Berlin.Официанты и официантки в ресторане были одеты в национальные костюмы, что, кстати, нередкое явление в Германии (во всяком случае в тех местах, которые мы посетили). Мы заказали Augustiner Weissbier — пшеничное нефильтрованное пиво, которое мы с Даней очень любим — и два вида немецких колбасок с капустой и картошкой. Всё было очень вкусно! Вообще я поняла, что немецкая кухня нам по душе. Думаю, что особенно хорошо она идёт в холодное время года. Мне все эти капусты-сосиски-клёцки-отбивные-гуляши очень напомнили польско-белорусско-русскую кухню, на которой я выросла.

После ужина мы отправились в отель, немного поиграли в Hearthstone и отправились спать.

Наверное, если бы мы ехали с группой, наше расписание было бы более насыщенным, мы бы увидели больше исторических мест и услышали бы намного больше информации о Германии в целом и о Берлине в частности. Мы же, как обычно, выбрали довольно небольшой ассортимент местных достопримечательностей для посещения во время этой поездки.

By Checkpoint Charlie.На следующее утро, хорошенько позавтракав и напившись капучино и чаю, мы пошли к бывшему американскому контрольно-пропускному пункту между западным и восточным Берлином под названием Checkpoint Charlie. Теперь там находится музей. Даня не был уверен, стоит ли заходить в здание музея, но нам его очень уж рекомендовала одна знакомая, которая бывала в Берлине неоднократно. Честно говоря, музей не произвёл на меня большого впечатления. В основном он посвящён людям, которые пытались перебраться из восточной части города в западную, и разным хитростям, к которым они для этого прибегали. Наверное, можно посочувствовать бедным ГДР-овцам, но у меня особых эмоций их проблемы не вызвали. Думаю, что слишком много я слышала, читала и смотрела о Второй Мировой войне, чтобы жалеть немцев, таким образом немного наказанных за те ужасы, которые они творили. А вот при виде актёров в американской форме, стоящих у пункта на радость туристам, у меня даже возникли патриотические чувства к моей новой родине.

Jewish Memorial.После Checkpoint Charlie мы отправились к Бранденбургским воротам. Идти было относительно близко. Было холодно, но солнечно и вобщем-то приятно. По пути мы заметили большое поле, уставленное многочисленными серыми каменными плитами разной величины. Мы не могли понять, что это такое, хотя было ясно, что просто так плитами поле никто не заставляет. Немного погодя мы прочитали на знаке, что это поле — мемориал памяти убитых евреев в Европе, и открыт он был относительно недавно, в 2005 году. Надо заметить, что мы сознательно старались не посещать в Германии места, связанные с войной, но, конечно же, совсем избежать истории невозможно, да и не нужно. Причина для ограничения соприкосновения с напоминанием о последней войне проста. Моё отношение к немцам двояко: с одной стороны я думаю о Бетховене, Бахе, Гёте, организованности, педантичности, трудолюбии, а с другой — о фашистах, холокосте, загубленных жизнях и прочих ужасах. Вобщем, я боялась, что при более близком столкновении со второй частью, первая уже не будет иметь значения.

Шарманщик.Бранденбургские ворота были как на картинках — ничего неожиданного, но всё равно приятно на них посмотреть. Людей вокруг было довольно много, но, наверное, меньше, чем в разгар туристического сезона. Мне понравился шарманщик — он улыбался и время от времени приподнимал шляпу и слегка кланялся зевакам. Играл он Баха, и от этого как-то острее чувствовалось, что мы находимся именно в Германии.

Memorial to soviet solders.Потом Даня отправился к мемориалу павших советских воинов в местном парке, Тиргартене. Монумент был внушительных размеров, с надписями на русском языке. Даня читал, что где-то должен стоять советский танк, но мы его так и не нашли.

Потом мы посмотрели на здание Рейхстага, который планировали посетить на следующий день (туда надо заранее регистрироваться, и сделать бронь на субботу у нас не получилось), и отправились в гостиницу, чтобы немного отдохнуть перед праздничным ужином.

Праздновать восьмую годовщину нашей свадьбы мы планировали в крутящемся ресторане, расположенном в сферической части Берлинской телевизионной башни. Даня еще из Бруклина купил билеты на башню, которые во-первых, гарантировали нам место в ресторане, а во-вторых, освобождали нас от необходимости стоять в очереди, чтобы попасть на смотровой этаж башни. Обошлось нам такое удовольствие 50 евро, но мы решили, что оно того стоит.

Rotating restaurant at the top of TV Tower.И вот, пребывая в отличном расположении духа, мы добрались до башни, поднялись в ресторан и получили замечательное место у окошка. И тут я начала понимать, что, может быть, крутящийся ресторан был не такой уж и хорошей идеей. Мы долго ждали официанта, и чем дольше мы там сидели, тем хуже я себя чувствовала. Я пробовала сидеть и по ходу движения, и против, но разницы не было. Думаю, на это еще повлияло то, что всего пару дней назад мне было так плохо из-за новых очков (ведь мы когда-то ели в подобном месте в Торонто, и всё было ОК).

Вобщем, минут через 20, так и не дождавшись официанта, мы оттуда удрали. Конечно, немного было жалко зря потраченных денег, но и оставаться там смысла не было.

West Berlin traffic light.Мы зашли в сувенирный магазин при телебашне, и при покупке подарка для Арошки — чашки с забавными человечками, которых мы видели на светофорах — мы узнали интересный факт. Даня на всякий случай решил уточнить, что это именно светофорные человечки.
– Да, да, — уверила нас продавщица, — Это наши, восточноберлинские светофорные человечки Ampelmännchen.
– А что, в западном Берлине на светофорах кто-то другой?
– Да, в западном Берлине люди на светофорах больше и без шапок, и руки у западного красного человека прижаты к бокам, тогда как у восточного они расставлены в стороны.

East Berlin traffic light.Мне данный факт показался особенно интересным потому, что это дало нам возможность ориентироваться в какой части Берлина мы находимся. В основном мы гуляли по территории бывшего ГДР.

Berlin bear. One of many.Еще одна интересная вещь, которя бросилась мне в глаза в Берлине — это большие статуи медведей из стеклопластика. Мы почитали на интернете, и выяснилось, что называются они Buddy Bears, и появлись в Берлине в 2001 году. Мишки эти сначала были созданы для украшения города, а потом появился проект обьединённых мишек, и они стали путешествовать по разным странам, проповедуя терпимость, мир, дружбу. Вобщем, мишки мне показались очень симпатичными, и мы чуть не купили одного из них в качестве сувенира, но передумали, и вместо них купили… пивные стаканы. Ну какая же Германия без пива? Стаканами, мы, кстати, уже пару раз дома воспользовались, и пить нам из них очень нравится.

At our anniversary dinner.После фиаско с телебашней, мы отправились искать что-нибудь поспокойнее для ужина. Выбор пал на ресторан “Mutter Hoppe”, хотя мы чуть было не ушли из него из-за того, что Даня принял русскоговорящего посетителя за владельца ресторана (хотелось есть в аутентичном немецком). Конечно, начали мы с пшеничного пива, в данном случае Erdinger Weissbräu, которое оказалось ожидаемо вкусным. Еще мы ели очень вкусную селёдку, мясо дикого кабана и sauerbraten (тушеное кисленькое мясо), который, правда, оказался немного жестковатым. Ужин удался. Так хорошо, когда можно уделить друг другу время и снова признаться в любви.

At the top of Reichstag dome.Следующий день был пасмурным и даже немного дождливым. Зонтики я не брала, но, к счастью, Хилтон отдолжил нам два чудесных больших зонта. Впрочем, к тому моменту, когда мы вышли из гостиницы, дождь прекратился, и зонтики из функциональной вещи превратились в громоздкий аксессуар.

Inside the dome.Прогулка по Рейхстагу была интересной — мы посмотрели на старые фотографии здания, почитали исторические комментарии, поднялись в купол, и в очередной раз пообсуждали немцев и Вторую Мировую.

At the top of Park Inn.Потом мы погуляли по городу, отдохнули в отеле и на такси отправились в Park Inn — гостиницу с открытой смотровой площадкой на тридцать-каком-то этаже. Даня очень хотел сделать фотографии Берлина, которые включали бы в себя телебашню. К сожалению, у него не было трипода, а площадка, хоть и открытая, была завешена сеткой, но всё же он смог сделать очень неплохие, на мой взгляд, фото. Надо заметить, что там было жутко холодно (а я, как всегда в отпуске, была в короткой юбке), но мы мужественно провели там минут 30, дожидаясь правильного света. Мы всё равно ушли немнго раньше, чем хотел бы Даня, но еще минут 5, и я бы превратилась в самого настоящего снеговика.

Потом мы побродили по рождественскому рынку возле Александрплац, но ничего там не покупали. Люди пили тёплый глинтвейн, ели аппетитно пахнущий гуляш, приобретали новогоение подсвечники и ёлочные игрушки. Вобщем, красота, да и только!

Holiday market at Alexanderplatz.Поужинали мы в ресторане “Lutter & Wegner”. Еда там была отличная — мы взяли гуляш и sauerbraten — а вот пшеничного пива не оказалось. Мы выпили какой-то пильзнер, но нам оно показалось горьким и совершенно невкусным. Ну ничего, после такого пива, то, что пьём мы, кажется в два раза лучше.

На следующий день, попрощавшись с нашей шикарной хилтоновской “квартирой”, мы отправились в Мюнхен.

Leave a comment

O.o teeth mrgreen neutral -) roll twisted evil crycry cry oops razz mad lol cool -? shock eek sad smile grin